经验分享丨大三英专人如何一举拿下三口+二笔

最后更新时间: 2024-05-30 16:06:23

个人情况介绍


我是Ashen one, 广东某所211大学翻译学院的一名大三学生。我作为“小众”的翻译学子,本来是要追随大部分英专人的脚步,走上一样的路:首先考完专四专八证书,随后考研考到某个大学的外国语学院,毕业后直接成为英语老师……但我并没有循规蹈矩,而是将目标放在了另一个领域——翻译。


为什么选择佩琪?

大一下的某个契机,我了解到了佩琪,也了解到了CATTI证书含金量。当时我便抱着“试一试”的心态,报了佩琪的备考课程,也报名了CATTI三笔,结果出乎意料:通过了。


后来通过学长学姐,我才知道CATTI对于翻译学生几乎算是万能通行证,无论是考研升学,还是就业都起到不可或缺的作用,而越早考意味着在未来有更多时间考更高级的CATTI证书。


就此,我便加深了对CATTI的认识,与此同时对未来的规划也逐渐从英语老师转到成为专业翻译上。步入大二后,我彻底将目标定在考取CATTI三口和二笔上,但鉴于学校口译课程设置并不多,而且实践机会少得可怜,于是我便看中了佩琪张航老师的口译小班,并报名了课程,认识了小班课班主任——Heather老师。


小班课对我备考效果不言而喻。其一,小班课为我指明了备考方向。即使我个人先前有购买CATTI备考相关书籍,但自己备考时却无从下手,小班课开头一两节课就点名了备考的方向,而且也提供了非常多备考技巧和方法,对我来说可谓是一场“及时雨”。其二,大量优秀的课堂实践机会。在校内的时候,碍于人数众多以及要照顾大部分人平均水平的原因,班级口译课往往“喂不饱”我。但是在航哥的小班课里面,我基本每节课都可以上台在数十人面前做口译,这对我克服恐惧心理,让我口译学习生涯从零到一起到了至关重要的作用。更何况航哥一直鼓励我们上台连麦做口译展示,尽可能地给我们每节课提供更多的实践机会。其三,专业的学习指导和参考资料。小班课上如果上台做口译不仅仅只是做完就完事了,通常还得被航哥“批斗”一番,从内容准确到逻辑梳理,从语言流畅到发音准确,都一一进行评价,随后按照个人水平(航哥上了几节课基本都摸透了几乎所有小班课学生的水平)给出量身定制的提升建议。


最令我深刻的还是有次30分钟一对一指导,航哥一直提醒我不要怕犯错而不说,要勇敢地说出来多加练习完善自己。除此之外,班群里面也时常会分享根据时政实时更新的每日学习内容,同步帮助我们提升专业水平,补充翻译知识,对于无论是备考口译还是笔译都有莫大帮助。



总的来说,备考三口其实并没有想象中的那样难,但也绝非唾手可及,更不是仅仅靠所谓“急救”“冲刺班”就能俗称的证书。从某种意义上来说,它更近似于对于翻译学习者一个不错的里程碑,能到达便意味着已经迈入了真正翻译界的大门,虽然仅仅只是迈入大门,但已经和众多“门外汉”有了本质的区别了。




最后我在这里提供一些备考小建议:首先,备考期一定要足,最好有至少两个月时间。每周平均每天也要抽出一小时来备考。没有充足的训练量一切都是白搭;其次,备考的时候一定要跟随老师指引的节奏,认真完成佩琪老师或者学习群内定期布置的学习任务,不断学习新知识,巩固旧知识;最后就是一定要保持良好、稳定的心态,坚持做好备考工作,保持好心态迎战CATTI!




  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号