CATTI三级考什么?

最后更新时间: 2024-07-18 18:12:06


CATTI考试大纲分享


1

英语笔译三级考试大纲


全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”“笔译实务”两个科目。


应试人员须: 

1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策

2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。 

3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

1

考试目的

检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。

2

基本要求

1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。 

2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。 

3.了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。 

4.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺

3

笔译综合能力

(一)考试目的:

检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。 


(二)基本要求:

1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

2.较正确获取与处理相关信息。 

3.较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

图片

三级笔译《笔译综合能力》模块设置

4

笔译实务

(一)考试目的:

检验应试人员中英双语互译的能力。 

(二)基本要求:

1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

2.较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。

3.译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。 

4.英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字



2

英语口译三级考试大纲


全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设置“口译综合能力”“口译实务”两个科目。 


应试人员须:

1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。 

3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

1

考试目的

检验应试者能否独立完成中等难度的口译工作。

2

基本要求

1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词.

2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识

3.了解常规翻译理论,掌握一般翻译方法。 

4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确; 

5.胜任一般场合的交替传译

3

口译综合能力

(一)测试目的:

检验应试人员的听力理解和信息处理的基本能力。 

(二)基本要求:

1.具备一般场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。 

2.较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏。

图片

三级口译《口译综合能力》模块设置

4

口译实务

(一)测试目的:

检验应试人员中英双语互译的能力。 

(二)基本要求:

 1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语60%以上的信息,无明显错译、漏译。 

2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。 

3.语言较规范,无过多语法错误



内容来源:CATTI中心


  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号