外刊学习|bee in one's bonnet可不是蜜蜂在帽子里飞!

最后更新时间: 2024-01-06 19:54:41

这是外刊中表达“念念不忘”的时候,你最常听到的一句英文。

a bee in one’s bonnet 帽子里的蜜蜂,指的就是“念念不忘”。a bee in one’s bonnet怎么就跟“对某事念念不忘”联系在了一起?

Bee是“蜜蜂”的意思,bonnet是“帽子”,想象一下,如果有一只蜜蜂在帽子里飞来飞去,你是不是会一直想着这只蜜蜂,从而感到心烦意乱。这里的bee蜜蜂也就是一种比喻。它比喻的是你头脑中的想法。当这个想法在脑海中挥之不去的时候,自然也就难以集中注意力做其他事情了。所以,A bee in one’s bonnet这个表达就用来形容一个人“对某事念念不忘”的状态。

记得下次如果表达心里有事,很焦虑的时候,可以试试震哥教你的这句I have a bee in my bonnet. 

  • 鉴于各方面资讯调整与变化,本站所提供的信息仅供参考,敬请以公布信息为准。
  • 本站文章存在转载现象,所有转载均出于非商业性学习为目的,版权归作者所有。
  • 如发现本站文章存在内容、版权、转载或其它问题,请及时联系我们沟通与处理。联系方式:liyan@peki.vip。
公司地址:
联系电话:

扫码关注

佩琪翻译学堂公众号