这是外刊中表达“念念不忘”的时候,你最常听到的一句英文。
a bee in one’s bonnet 帽子里的蜜蜂,指的就是“念念不忘”。a bee in one’s bonnet怎么就跟“对某事念念不忘”联系在了一起?
Bee是“蜜蜂”的意思,bonnet是“帽子”,想象一下,如果有一只蜜蜂在帽子里飞来飞去,你是不是会一直想着这只蜜蜂,从而感到心烦意乱。这里的bee蜜蜂也就是一种比喻。它比喻的是你头脑中的想法。当这个想法在脑海中挥之不去的时候,自然也就难以集中注意力做其他事情了。所以,A bee in one’s bonnet这个表达就用来形容一个人“对某事念念不忘”的状态。
记得下次如果表达心里有事,很焦虑的时候,可以试试震哥教你的这句I have a bee in my bonnet.
扫码关注
佩琪翻译学堂公众号